Categories
Uncategorized

8. März und Geschichte – 8 марта и история

Deutsche Version/Немецкая версия

In diesem Beitrag wird einmal das Thema 8. März kurz angeschnitten und das Thema Zweiter Weltkrieg. Zum Letzteren in einem späteren Beitrag noch mehr. Und zum Schluss gibt es wieder einige Bemerkungen 🙂 .

Der 8. März wird hier anders gefeiert als in Deutschland. Wenn man von Feiern in Deutschland sprechen kann. Wir haben so die Vorstellung von Demos und Protest, vielleicht hat es auch diesen Anstrich von Sozialismus. Aber wenn man hier schaut, in einem Land, in dem zum Teil noch die Sowjetunion weiterlebt und der Tag ein gesetzlicher Feiertag ist, hat der Tag etwas Unpolitisches in gewisser Weise. Es ist der Tag an dem allen Frauen* gratuliert wird und sich bei ihnen bedankt wird. Sie bekommen Blumen, Süßigkeiten, andere Geschenke. Die Metro-Unterführungen mutieren zu einem Umschlagplatz für Blumen 😀 .

Für mich ist es irgendwie komisch und ungewohnt, wenn mir am 8. März gratuliert wird. Ich denke, dass ich ein ziemlich politisch und kritisch denkender Mensch bin und für mich kommt es so herüber, dass wir jetzt einmal im Jahr allen Frauen* gratulieren, aber das Thema Gleichberechtigung und Diskriminierung wird nicht diskutiert. So in dem Sinne, ja wir haben ja den Frauen*tag und dann ist alles gut und wir müssen uns um nichts Weiteres kümmern. Okay, ich übertreibe jetzt vielleicht ein bisschen, aber ihr wisst, was ich meine. Ich möchte damit nicht die schönen Worte der Personen, die mir gratuliert haben schlecht reden oder unhöflich oder undankbar sein. Vielleicht könnte man einfach Gratulationen und Forderungen für Gleichberechtigung mehr miteinander verbinden. 😀

Und was denkt ihr über den 8. März?

Nun zu einem mehr geschichtlichen Thema, aber auch politisch aktuellen. Als ich zu Besuch bei einer Freundin von mir war, waren wir auch bei ihrer Großmutter zu Besuch und sie erzählte von dem Fall, dass während des Krieges Deutsche in ihrem Ort waren. Ein Soldat war später mit einer Belarusin ein Paar. Später ist er wahrscheinlich im Krieg umgekommen. Mehr wusste sie nicht darüber, aber sie meinte, dass Deutsche auch gute Leute waren. Ich finde es immer wieder erstaunlich, wie wenig Hass gegen Deutsche vorhanden ist, trotz des ganzen Leides, dass sie in der Sowjetunion angerichtet haben. Natürlich ist es schon lange her — und dennoch. Das Narrativ des Sieges im Großen Vaterländischen Krieg (=Zweiter Weltkrieg) ist sehr präsent in der belarusischen Gesellschaft — der Sieg über den Faschismus. Dies spiegelt sich zum Beispiel in der Militärparade am 9. Mai, dem Tag des Sieges, wider. Trotz dieser positiven Einstellungen Deutschen gegenüber habe ich den Eindruck, dass es mehr beispielsweise Vorurteile gegenüber Menschen aus Ländern, in den muslimischer Glauben herrscht, Roma und Sinti und LGBTQ+-Menschen gibt, diese jedoch weniger geäußert werden und mehr im Stillen bleiben als in Deutschland. Es wird auch darüber nicht so gesprochen.

Und nun noch ein paar Gedanken, Dinge die mir aufgefallen sind:

→ Mir haben schon viele erzählt, dass sie in ihrer Kindheit im Sommer in einer Gastfamilie Zeit verbracht haben. Das war im Rahmen eines Programmes nach Tschernobyl. Daher habe ich auch gelernt habe, dass Aufbackbrötchen etwas Deutsches sind. Eine Freundin von mir hat sich bisher die ganze Zeit gewundert, dass es in ihrer Familie morgens so frische, warme Brötchen gab. Und nun hat sich herausgestellt, dass das Aufbackbrötchen waren. Auf der Mitbringliste nach Belarus stehen nun also Aufbackbrötchen.

→ Fahrradfahren in Belarus ist nicht so bequem wie in Bremen zum Beispiel. Es gibt sehr wenig Fahrradwege, und wo es welche gibt, werden sie meistens nicht als solche beachtet oder betrachtet.

Es gibt auch kaum Fahrradständer. Dennoch habe ich „Fahrradparkplätze“ gesehen, die ich aus meiner Perspektive sehr interessant und lustig finde 😀 .

→ Noch einen Zusatz zum Thema Zug: Es gibt keine elektronische Durchsage in den alten Zügen. Außerdem gibt es dort gewöhnlich heißes Wasser, mit dem du Tee machen kannst, wenn du eine Tasse und einen Teebeutel mit hast oder du kannst ihn auch gegen etwas Geld bestellen, du das nicht mit dabei hast. Ich finde das super, obwohl ich mir dort eigentlich nie Tee hole.

→ Ich werde hier mehr gefragt, ob ich verheiratet sei. Ich hatte den Ring von meiner Oma an, weil er mir sehr wichtig ist. Und hier wurde ich überdurchschnittlich oft gefragt, ob ich verheiratet bin. Irgendwann hatte ich darauf keine Lust mehr 😀 und habe ich abgelegt. Naja, dann kann ich ihn wenigstens nicht verlieren, wenn ich unterwegs bin. 😀 Ich habe auch das Gefühl, dass hier schon viel mehr Leute jung verheiratet sind oder schon verheiratet waren. In Deutschland ist es sehr früh mit 20 Jahren zu heiraten und mit 25 auch noch mehr oder weniger früh.

→ Zum Schluss noch ein Fun Fact: Baden-Baden ist übersetzt in Russische купаться-купаться, also das Verb „baden“ zwei Mal. Für mich hört sich Baden-Baden so normal an, dass ich zuvor nicht darüber nachgedacht hatte, dass es „baden-baden“, wie „schwimmen-schwimmen“ ist haha. Hier hat man es mir gesagt. Wer von euch hat darüber schon mal nachgedacht?

Russische Version/Русская версия

В этой статье коротко расскажу о 8 марте и о Второй мировой войне. Тему войны я затрону чуть ниже в статье, а в конце добавлю еще несколько заметок 🙂 .

8 марта здесь празднуют иначе, чем в Германии – если можно вообще сказать, что в Германии «празднуют». Мы связываем этот «праздник» с проходящими 8 марта демонстрациями и протестами, ассоциируем его с неким духом социализма. Но если мы посмотрим на Беларусь, на страну, которая еще частично как-то дальше живет в СССР и где 8 марта это государственный праздник, то мы увидим совершенно другую картину. В каком-то смысле, есть в этом празднике что-то аполитичное для людей. Это день, когда поздравляют и благодарят всех женщин. Они получают цветы, сладости и другие подарки. Переходы метро превращаются в перевалочную базу для цветов 😀 .

Лично для меня получать поздравления с 8 марта как-то странно и непривычно. Я считаю, что я достаточно критически мыслящий человек, и у меня возникает ощущение, что в этот день мы поздравляем всех, но тему равенства даже не обсуждаем. В том смысле, что вот у нас есть 8 марта и этого достаточно, все хорошо и больше ничего не надо делать, не надо ничем больше заниматься. Окей, возможно я сейчас несколько преувеличиваю, но вы понимаете, что я имею ввиду. Этим я не хочу плохо говорить или быть невежливой или неблагодарной людям, которые меня поздравили! Спасибо большое за это! 🙂 Может быть, было бы идеальный вариант совместить поздравления с требованиями равенства 😀 .

А что вы думаете о 8 марте?

Сейчас коснусь больше исторической, но также и политическо-актуальной темы. Когда я была в гостях у подруги, мы посетили ее бабушку, и она рассказала нам, что во время войны немцы останавливались у них в деревне. Один солдат и одна белоруска влюбились друг в друга, и стали парой. Позже он, наверное, умер в войне. Бабушка не знала, чем закончилась эта любовная история, но сказала, что среди немцев были хорошие люди. Не перестаю удивляться, как мало ненависти к немцам, несмотря на такое горе, которое они совершили в СССР. Конечно, это случилось давным-давно – но тем не менее. Победу в „Великой Отечественной войне“ в белорусском обществе актуальная тема и воспринимают как победу над фашизмом. Это нашло свое отражение, например, в военном параде 9 мая, в День Победы. Несмотря на положительное отношение к немцам, мне кажется, что существуют большие предрассудки по отношению к другим людям, например, из стран, где преобладает мусульманская вера, к Рома и Синти и ЛГБТК+-людям. Эти вопросы и предрассудки, однако, здесь меньше обсуждают, чем в Германии, и они больше остаются незамеченными.

А сейчас еще несколько мыслей – моменты, которые я заметила:

→ Многие знакомые рассказывали о том, что в детстве они ездили летом в приемную семью в Германию и там проводили некоторое время. Это было в рамках программы помощи детям после Чернобыля. Благодаря этому я узнала, что „Aufbackbrötchen“ что-то немецкое. Это полуфабрикаты булочек, которые можно купить в супермаркетах и которые нужно поставить в духовку еще на мин 10, чтобы их допечь. Моя подруга удивлялась тогда тому, что у нее в немецкой семье утром всегда были свежие, горячие булочки. Позже выяснилось, что это были просто Aufbackbrötchen. В моем списке того, что нужно привезти в Беларусь, есть сейчас и Aufbackbrötchen 😀 .

→ Кататься на велосипеде в Беларуси не так удобно, как, например, в Бремене. Здесь очень мало велосипедных дорожек, а где они есть, пешеходы частенько не соблюдают правила. Едва ли можно увидеть стойки для велосипедов. Все-таки я не раз встречала знак „парковка велосипедов“, который нахожу очень интересным и смешным 😀 . Я правда скучаю по велосипедным дорожкам.

→ К теме «поезд» еще: в старых поездах нет электроотопления. Но обычно там есть горячая вода, с помощью которой можно заварить чай, если у тебя есть чашка и чайный пакетик – или можно заказать чай у проводника за копейки, если чашка не с собой. Мне такая возможность очень нравится, хотя я в принципе никогда не беру чай 😀 .

→ Здесь меня часто спрашивают, замужем я или нет. Я носила кольцо своей бабушки, потому что оно очень важно для меня. Возможно из-за этого мне задавали так много вопросов. В какой-то момент я не выдержала, не хотела больше объяснять и сняла его 😀 . Ну да, теперь по крайней мере я не смогу его потерять по дороге. У меня такое чувство, что люди здесь раньше вступают в брак, да и в целом больше людей в нем находятся. В Германии жениться в 20 лет это очень рано и в 25 тоже еще более или менее рано.

→ В конце еще один Fun Fact: название города „Baden-Baden“ в Германии переводится дословно на русский как „купаться-купаться“. Для меня „Baden-Baden“ звучит нормально, и раньше я не думала о таком значении – только здесь мне об этом сказали. А вы раньше об этом думали?

Categories
Uncategorized

Orthodoxe Weihnachten und Mentalität – Православное рождество и менталитет

+++ Русская версия вниз +++

Hallihallo alle zusammen!

Wie versprochen werde ich nun etwas mehr über Weihnachten, genauer über orthodoxe in Belarus erzählen. Das orthodoxe Christentum ist der meistverbreiteste Glauben in Belarus. Und jaaaa, ich weiß, Weihnachten ist schon einen Monat her, aber dann wisst ihr es schon mal fürs nächste Jahr 😀 .

Orthodoxe Weihnachten in Belarus (aus dem Bericht einer Freundin – nochmal vielen Dank dafür 😉 <3)

Weihnachten ist die wichtigste religiöse Feier im Winter. Die Vorbereitung darauf besteht aus 40 Tagen fasten.

Am 6. Januar gibt es ein gemeinsames Abendessen, was jedoch noch entsprechend des Fastens ist. Das traditionellste – mit dem das Abendessen beginnt – ist Kutja, ein süßer Brei aus Reis, Hirse oder Hafer mit Trockenfrüchten. Außerdem gibt es Salate, eventuell (Back-) Karpfen, Fastenbrot, Brötchen, Kisel (wie warmer angedickter Fruchtsaft). Es besteht die Tradition von zwölf Gerichten zum Abendessen. Dies ist mehr eine Tradition aus Polen, die aber auch in der Grodnoer Region durchgeführt wird (Region im Westen von Belarus).

Danach, um 0.00 Uhr beginnt die Göttliche Liturgie, auf die ein kleines feierliches Essen folgt – denn das Fasten ist nun vorbei. Am nächsten Morgen wird weiter gefeiert und viel gegessen. Das feierliche Essen besteht traditionell aus viel Fleisch/ Fleischgerichten und Salaten. Und es wird zum Beispiel Kuchen mit Mohn oder Quark gebacken. Für Viele ist Weihnachten eine Familienfeier. Es wird versucht sich mit vielen Verwandten an einem Ort zu treffen, oft ist dies am 7. Januar bei den Großeltern.

Geschenke gibt es eher an Neujahr. An Weihnachten schenkt man sich eher etwas Kleines, wie zum Beispiel Süßigkeiten oder etwas für die Seele, wie ein Buch oder eine Postkarte.

Noch ein Tradition verbunden mit Weihnachten ist „Kaljady“ — eine Tradition, die in Dörfern noch ziemlich verbreitet ist. Am 6. Januar abends gehen die Kinder, in Gruppen von zwei bis drei Personen zu anderen Häusern im Dorf, klopfen an die Haustür und singen ein Weihnachtslied oder sagen ein Gedicht auf. Die Bewohner*innen geben den Kindern dann Süßigkeiten. Gewöhnlich kommen die Kinder nicht nur vor orthodoxen Weihnachten, sondern auch vor katholischen. Diese Tradition erinnert mich irgendwie ein bisschen an Halloween 😀 .

Mentalität? Die Mentalität? Ich möchte wieder die Frage der belarusischen Mentalität aufgreifen. (Natürlich gibt es nicht nur DIE EINE ;)). Was ist mein subjektiver Eindruck? – Ich weiß nicht wie ich die Mentalität beschreiben soll. Aber ich habe das Gefühl, dass alles etwas weniger geplant, spontaner ist und dass Leute unpünktlicher sind als in Deutschland. Sowie auch, dass es im Allgemeinen irgendeine Art von Improvisation gibt.

Wie zuvor schon bemerkt, sind Leute im Service teilweise unfreundlicher und zeigen ihre Stimmung mehr (mir wurde gesagt, dass das noch aus der Sowjetzeit kommt und dass eben der Spruch «Der Kunde*Die Kundin ist König*in» (~ aus dem Kapitalismus, weil man ja Profit machen will) langsam nach Belarus kommt. Es gibt mehr die Hierarchie oder Logik – ich muss zu dir kommen, weil ich etwas von dir (dem*der Verkäufer*in) will. Die Erklärung macht Sinn. In den «sowjetischen Kaufhäusern» habe ich manchmal das Gefühl, dass die Verkäufer*innen einen gleich aufessen haha. Es muss jedoch gesagt werden, dass dies nicht immer so ist. Letzten Samstag war ich im GUM (=ein großes „sowjetisches“ Kaufhaus; ein bisschen wir Karstadt, nur mit „sowjetischer“ Atmosphäre – wenn man das so sagen kann) und dort gab es eine sehr freundliche Verkäuferin.

Manchmal hab ich auch das Gefühl, dass Resignation in der Stimmung mitschwingt. Die Situation ist, wie sie ist und ich füge mich dieser. Andererseits scheint mir, dass es zum Teil einen Unterschied macht, ob du selbst freundlich bist und lächelst. Es kann dann sein, dass die Leute auch lächeln und freundlicher sind. Nicht immer, aber es gibt diese Fälle. Also immer schön lächeln Leute 😀 !

Und, wie seht ihr die belarusische Mentalität? Schreibt es gerne unten in die Kommentare!

Zum Schluss noch etwas in Bezug auf den Service: Wenn man sein Russisch üben möchte, dann sollte man in einen Laden von beispielsweise Kommunarka, Spartak oder Krasniy Pischewik (alles verschiedene Süßigkeitenhersteller) gehen, in dem man bestellen muss. Meist ist es sehr voll und man hat das Gefühl, dass man schnell sein muss, was jedoch nicht immer so leicht fällt auf Russisch, wenn es nicht deine Muttersprache ist 😀 . Und wenn du das Sortiment noch nicht so kennst. Es gibt mittlerweile auch schon Läden mit Selbstbedienung. Aber ich finde es dort besser, wo man bestellen muss, weil man zum Beispiel bei den Konfety (Art Pralinen) beim Bestellen alles in eine Tüte bekommt und dazu hat man auch noch Russisch-Training – das ist gut 😀 . Wenn du sie selbst nimmst, gibt es die Vorschrift, dass du für jede Sorte eine extra Tüte nehmen sollst und das ist viel Plastik…

Zum Schluss an euch: Liebe Grüße aus dem Land der Gegensätze — dem Land mit „Corona-Freiheit“ und politischer Unfreiheit!

_____________________________________________________

Всем приветики!

Как обещала, я напишу больше про Рождество в Беларуси, точнее про Православное Рождество в Беларуси. Православие – это самая распространённая вера в Беларуси. И дааа, я знаю, что Рождество уже прошло месяц назад, но тогда вы уже будете это знать для следующего раза 😀 .

Православное Рождество в Беларуси (из рассказа подруги – еще раз большое спасибо за это 😉 <3)

Рождество с точки зрения религии – самый важный зимний праздник. К празднику готовятся постом 40 дней.

6 января проходит совместный, чаще всего семейный, ужин с постными блюдами. Самое традиционное блюдо, с которого начинается ужин, – это кутья, сладкая каша из риса, пшена или овса с добавлением сухофруктов. Также есть салаты, может быть (запечённый) карп, постный хлеб, булочки, кисель. Есть традиция, что люди готовят на ужин в сочельник 12 блюд. Это, скорее, польская традиция, но в Гродненской области тоже ее соблюдают.

В 12.00 ночи служится Божественная Литургия. После этого все собираются за маленьким праздничным столом, так как пост закончился. Следующий день – 7 января – люди продолжают праздновать, много едят. Праздничная еда состоит традиционно из большого количества мясных блюд и салатов. Обычно пекут пироги с маком или творогом, например. Для многих Рождество – семейный праздник. 7 января все стараются собраться большой семьёй, часто у бабушек и дедушек.

Подарки больше принято дарить на Новый год, а на Рождество больше что-то маленькое, например, сладости, или что-то, связанное с духовной жизнью, как книга или открытка.

Еще одна традиция – это «Каляды», традиция, которая в деревнях еще очень жива. 6 января вечером дети, по 2-3 человека в группе, ходят к людям, стучатся в двери, поют какую-нибудь рождественскую песню или говорят «калядные» фразы. Хозяева дома дают им за это сладости. Обычно они колядуют не только перед Православным Рождеством, но и перед Католическим. Такая традиция мне как-то чуть-чуть напоминает Хеллоуин 😀 .

Менталитет? Я еще раз хочу поднять вопрос беларуского менталитета. (Конечно, нет одного и того же менталитета ;)). Какое мое субъективное впечатление? Я не знаю, как менталитет описать. Но у меня есть чувство, что здесь всё менее спланировано, более спонтанно и люди меньше пунктуальны, чем в Германии. А в общем есть какая-то импровизация. Как я уже раньше писала, что люди, допустим, в обслуживании частично недружелюбны и более откровенно показывают свое настроение. (Мне сказали, что это еще происходит с советского времени и что выражение «Клиент_ка король_ева» (из капитализма, потому что хочется же получить прибыль медленно приходит сюда. Есть больше такая иерархия или логика: мне надо идти к тебе, потому что я от тебя (от продавца_щицы) что-то хочу. Объяснение имеет смысл. В «советских торговых центрах» у меня иногда возникает чувство, что продавцы_щицы меня скоро будут кушать хаха. Но стоит сказать, что не всегда так. В прошлую субботу я была в ГУМе, и там была очень вежливая продавщица.)

Иногда у меня также есть чувство, что вместе с настроением идет отречение. Ситуация такая, какая есть, и я мирюсь. Но с другой стороны у меня есть ощущение, что есть разница, если ты будешь вежливым_ой и будешь улыбаться. Тогда, может быть, люди тоже будут улыбаться и будут вежливее. Не всегда, но и такие случаи есть. Значит, всегда хорошо улыбайтесь, друзья! 😀

А как вы видите беларуский менталитет? Пишите внизу в комментариях!)

Еще относительно сервиса — если хочется попрактиковать свою русскую речь, то нужно идти, например, в магазин Коммунарки, Спартака или Красного Пищевика, в котором надо (что-то) заказать. Часто там много людей, и есть такое ощущение, что надо заказывать быстро, но это не всегда так легко на русском языке, если это не твой родной язык 😀 . И когда ты еще не так хорошо знаешь ассортимент. Между тем есть магазины самообслуживания. Но мне больше нравится там, где надо заказать, даже если это часто чуть-чуть тяжело. Лучше то, что если это конфеты, они кладут все конфеты в один пакет. Если сам_а выбираешь конфеты, тебе надо взять для каждого вида один пакет, а это много пластика…

И наконец отправляю вам большой привет из страны противоположностей — из страны со «свободой от ковида» и политической неволей!

Categories
Uncategorized

Weihnachten, Silvester und Zugfahren – Рождество, Новый год и поездки на поезде

+++ Русская версия вниз 🙂 +++

+++ Fotos sind am Ende des deutschen Textes 😉 +++

Noch ein glückliches neues Jahr euch allen!

Aufgrund dessen, dass vor Kurzem Silvester/Neujahr und Weihnachten war, möchte ich mit euch über Silvester und Weihnachten in Deutschland und Belarus sprechen.

Es ist merkbar, dass es hier in Belarus nicht solch eine weihnachtliche Atmosphäre gibt, wie in Deutschland, wo es beispielsweise an vielen Orten Weihnachtsmärkte gibt. Wenn du dich im Zentrum der Stadt befindest, weißt du durch den Weihnachtsmarkt schnell, dass bald Weihnachten ist. In Minsk im Zentrum etwa, gibt es auch einige Buden und Attraktionen, aber die Atmosphäre ist irgendwie eine andere. In Deutschland sind mehr kleine Lichtchen verbreitet, während es hier mehr Glitzerndes, Grelles und Blinkendes gibt.

Außerdem gibt es in Deutschland den Brauch der Adventszeit. Es gibt die Tradition des Adventskranzes, auf dem vier Kerzen stehen und von denen jeden Sonntag einen neue angezündet wird — die erste am Sonntag vier Wochen vor Weihnachten. Am Sonntag direkt vor Weihnachten leuchten somit alle vier Kerzen. Des Weiteren gibt es Adventskalender, die 24 jeweils «Türchen» haben. Dahinter gibt es beispielsweise verschiedene Bildchen, Schokoladchen oder die «Türchen» sind kleine Beutelchen, in denen kleine Geschenke zu finden sind.

Die beiden Hauptglaubensrichtungen des Christentums sind in Belarus der orthodoxe und der katholische Glaube. In Deutschland sind es der evangelische und der katholische. In der orthodoxen Kirche wird Weihnachten später gefeiert – am 7. Dezember. Die verschiedene Daten kommen dadurch zustande, dass Katholik*innen und Protestant*innen nach dem gregorianischen Kalender zählen und die Orthodoxen nach dem julianischen Kalender. Es liegen zwischen ihnen 13 Tage Unterschied.

Hier gibt es die Geschenke meist nicht an Weihnachten, wie in Deutschland, sondern an Silvester. Dass Silvester mehr oder weniger der Hauptfeiertag im Winter ist, (was sich meiner Meinung nach momentan etwas verändert) kommt noch aus der Sowjetzeit, weil ein großer nicht-religiöser Feiertag an Stelle von Weihnachten her musste, was dann Silvester wurde.

Es gibt an Silvester/ Neujahr verschiedene Filme, die in Belarus traditionell geschaut werden:

Sowjetische Filme:
„Ирония судьбы“ (Ironija sudby – Ironie des Schicksals)
„С лёгким паром“ (S ljocgkim parom – Mit leichtem Dampf)
„Иван Васильевич меняет профессию“ (Ivan Vasilevitsch menjaet professiju – Ivan Vasilevitsch ändert den Beruf)
und auch andere sowjetische Filme

…oder auch gegenwärtige russische Filme, wie „Ёлки“ (jolki — Weihnachtsbaum) oder Filme aus anderen Ländern, wie „Один дома“ (Odin doma = Kevin allein zu Haus)

So etwas gibt es auch in Deutschland:
https://www.youtube.com/watch?v=IUA6OcxImBA
(nur der Beginn ist auf Deutsch, danach geht es auf Englisch weiter)

Traditionelles Essen zu Silvester in Belarus ist der Salat «Olivié» (ein Salat mit Kartoffeln, Erbsen, Fleischwurst oder anderem Fleisch, Karotten, Eiern, Gewürzgurken, Zwiebeln und natürlich Mayonaise, was in fast jeden Salat hier gehört) – und im Allgemeinen gibt es sehr viel Essen 😀 .

Hier ein Rezept für den Salat in deutscher Sprache: https://www.russlandjournal.de/russische-rezepte/salate-und-vorspeisen/salat-olivier/

In Deutschland ist ein sehr populäres Essen an Silvester «Raclette». Das ist eine Art Tisch-Grill, bei dem es oben eine elektrische Grillplatte gibt und man darunter etwas in kleinen Pfännchen garen/ überbacken kann.

Was ist gleich in beiden Ländern? Das Anstoßen um 0.00 Uhr mit Sekt.

Wie auch letztes Mal, geht es wieder um Transportmittel (irgendwie mag ich das Thema 😀 ) — diesmal geht es ums Zugfahren:
Während es in Deutschland neuere und weniger neue Personenverkehrszüge gibt, gibt es hier sehr alte und sehr neue. Ich sage ja — Land der Gegensätze 😉 . Ich finde es besonders interessant mit den alten zu fahren. Gewöhnlich arbeiten dort sehr viele Schaffner*innen in einer Schicht. Zwischen den Waggons gibt es keinen Durchgang. In Bezug auf die Fahrkarten gibt es die Möglichkeit eine Karte für einen Sitzplatz zu kaufen (cidjatschi), eine für einen Liegeplatz im Großraum (platzkart) oder für einen Liegeplatz in einem Viererzimmer sozusagen (kupé). In Deutschland sind Liegewagen ja schon länger Geschichte 🙁 . Es gibt sie nur noch von ausländischen Eisenbahnunternehmen, deren Liegewagen dann durch Deutschland fahren. In den alten Zügen gibt es immer die Möglichkeit des Liegeplatzes, auch wenn man nur vier Stunden tagsüber fährt. Die neuen haben nur Sitzplätze. Und unabhängig davon gibt es auch noch alte Züge, im Sinne von Regionalzügen (Elektritschka), in denen auch keine Liegeplätze vorhanden sind. Außerdem gibt noch die Fahrkarte für „obschii“ — bei der ich nicht ganz verstehe, wann sie vorkommt. Ich kann aber von meinen Erfahrungen damit berichten. In dieser Kategorie bin ich zwei Mal gefahren und das war einmal eine Bank und eine Bank gegenüber und dann quetscht man sich zu dritt jeweils auf eine :D. Das andere Mal war es in einem Großraum-Liegewagen, bei dem es dann nicht möglich war sich hinzulegen, und man ebenfalls zu dritt jeweils auf einer Bank gesessen hat (das war dann nicht ganz so eng).

Als ich vor zwei Wochen nach Clonim gefahren bin, gab es eine ganz lustige Situation, als der Zug dort angekommen ist. Denn der Zug war länger als der Bahnsteig :,D, was dann bedeutete, dass die Leute springen mussten. Der Schaffner hat geholfen. Mir kommt es so vor, dass es nicht nur das Land der Gegensätze ist, sondern auch der Improvisation :D. Sonst muss man bei den alten Zügen auch immer schon ziemlich klettern, um reinzukommen und halb springen, wenn man rauskommen möchte. Und jetzt war es eben noch ein bisschen höher. Was die Tickets angeht: Es gibt Papiertickets und elektronische. Wenn du in einem alten Zug fährst und ein Papierticket hast, wird es von der*dem Schaffner*in zu Beginn eingesammelt und bevor du aussteigen musst, wird es dir wieder zurückgegeben. Es ist wichtig zu sagen, dass die Zugtickets sooo schön aussehen 😀 .

Und nun noch ein paar Beobachtungen:

→ In Deutschland – zumindest im Norden, wo ich her komme – gibt es immer so kleine Räumfahrzeuge für den Schnee. Hier gibt es dafür Traktoren. Das Titelbild des letzten Blogeintrags zeigt solch einen Traktor. Wenn ihr genau schaut, erkennt ihr ihn. Aber was wäre Belarus auch ohne sein Wahrzeichen, dem Traktor? 😀

→ Was man wissen muss, wenn man hier eingeladen wird – es gibt immer sehr viel zu essen 😀 . Also für den Fall — esst nicht zu viel vorher!

→ Man braucht hier einen Krankenschein direkt am ersten Tag, was zurzeit im Allgemeinen lange Schlangen in den Polikliniken zur Folge hat.

→ Minsk blinkt und glitzert unglaublich in der Dunkelheit zur Zeit der Winter-Feiertage

→ Die Weihnachtsbäume bei den Menschen zu Hause sind auch sehr glitzerig. Manchmal sieht man den Baum fast gar nicht mehr vor lauter Schmuck. Es ist meist auch ein Baum aus Plastik.

Das nächste Mal schreibe ich noch mehr Interessantes über Weihnachten in Belarus und Deutschland! See you soon! 🙂

P.S. Und das Beste kommt zum Schluss: Seit einiger Zeit liegt hier Schnee und die letzten Tage war es riiichtig kalt — um die – 20 Grad. Die wundervollen Schneefotos möchte ich euch natürlich nicht vorenthalten! Why can snow makes you so happy !? 😀

Eine Straßenlaterne in Minsk/ Фонарик в Минске
Noch eine Straßenlaterne in Minsk/ Ещё один фонарик в Минске
Weihnachtsbaum/ Ёлка
Und noch einer/ А ещё одна
Im Wald/ В лесу 1
Im Wald/ В лесу 2

In Cilitschi/ В Силичах 1
In Cilitschi/ В Силичах 2
Und noch einmal/ А ёще раз 🙂

Поздравляю вас с наступившим Новым Годом!

Так как недавно были Новый год и Рождество, я хотела бы с вами поговорить про эти два праздника в Германии и Беларуси.

Здесь, в Беларуси, рождественская/ новогодняя атмосфера отличается от той, что царит в Германии, где во многих местах открыты рождественские ярмарки. Когда ты находишься в центре города, то благодаря ярмарке сразу понимаешь, что скоро Рождество. В центре Минска тоже есть несколько ларьков и аттракционов, но атмосфера какая-то другая. В Германии больше распространены маленькие гирлянды, а в Беларуси наоборот все ярко, блестит и сверкает.

Кроме того, в Германии существует традиция праздновать Адвент (нем. Advent). Принято ставить рождественский венок, на котором стоят четыре свечи, каждая из которых зажигается по одной на каждое воскресенье до наступления самого Рождества. В канун Рождества горят все четыре свечи сразу. Также в Германии дарят так называемый Adventskalender, календарь с 24 «дверцами», за которыми находятся разные картинки, шоколадки или маленькие пакетики, в которых найдутся маленькие подарки.

Основные религии в Беларуси это православие и католичество. В Германии это протестантство и католичество. В православии Рождество празднуется позже чем в католичестве или протестанстве — 7 января. Причина в том, что у католиков и протестантов Рождество отмечается по григорианскому календарю, а у православных по юлианскиму. Между ними разница в 13 дней.

Что касается подарков, то здесь их дарят чаще всего не на Рождество, как в Германии, а на Новый год. Еще со времен Советского Союза Новый год является главным зимним праздником (что, по моему мнению, уже начинает чуть-чуть меняться). В СССР было важно, чтобы праздник был не религиозным, как, например, Рождество, поэтому 31 декабря стали отмечать Новый Год.

На новогодние праздники в Беларуси традиционно принято смотреть фильмы, такие как, например, „Ирония судьбы или с лёгким паром“, „Иван Васильевич меняет профессию“ или любые другие советские фильмы.

Также смотрят cовременные русские фильмы как „Ёлки“ или зарубежные фильмы как „Один дома“.

Такое тоже есть и в Германии:
https://www.youtube.com/watch?v=IUA6OcxImBA
(Только начало на немецком, потом продолжается на английском)

Традиционной новогодней едой считается оливье (это смешанный майонезом, как почти все салаты в Беларуси, салат из картошки, горошка, докторской колбасы или другого мяса, моркови, яиц, маринованных огурцов и лука) – но и помимо этого на новогоднем столе обычно очень много еды 😀

В Германии очень популярен на рождественские праздники так называемый «Раклет». Это что-то вроде гриля для стола. На верхней части расположен электрический гриль, а на нижней можно ставить маленькие сковородки, в которых можно что-то тушить или запекать под сыром.

А что же объединяет две страны? В Беларуси, как и в Германии, принято чокаться шампанским ровно в полночь.

Как и прошлой раз, я бы хотела рассказать про общественный транспорт (Мне нравится почему-то эта тема 😀 .) В этот раз речь пойдет о поездках на поезде


В то время как в Германии ездят довольно-таки новые или относительно новые пассажирские поезда, здесь в Беларуси ездят либо очень старые, либо же очень новые. Как я и говорила — страна противоположностей. Как мне кажется, интереснее ездить на старых поездах. Обычно там очень много проводников и проводниц. Пройти между вагонами нельзя. Есть возможность купить билет в категории «сидячий», «плацкарт» или «купе». В Германии плацкартные вагоны уже почти исчезли. Есть только несколько от зарубежных компаний, чьи поезда едут через Германию. В старых беларусских поездах всегда есть возможность купить билет на плацкарт или купе, даже если поезд едет днем только четыре часа. В новых поездах же можно только сидеть. Кроме того, есть и региональные линии (так называемые электрички, в которых можно ехать только сидя), которые также останавливаются на небольших станциях. Кроме этого еще есть категория «общий» и я уже ездила таким способом два раза. Я не очень понимаю, что это за категория, но я могу рассказать о своем опыте. Один раз я сидела на обитой скамейке, на которой могут сидеть три пассажира, и напротив была такая же скамейка. Было очень тесно. Второй раз это было в плацкартном вагоне. Тогда невозможно было лечь, т.к. на одной скамейке сидели три человека, но в отличие от первого раза, было не так тесно.

Когда я две недели назад ездила в Слоним, произошла одна веселая ситуация. Когда мы приехали на вокзал, оказалось, что платформа была короче поезда. Из-за этого людям приходилось выпрыгивать из вагона. Проводник в это время помогал. Если едешь на старом поезде, то обычно приходится выпрыгивать с последней ступеньки, чтобы выйти, и залезать, чтобы войти. А в тот раз было как-то высоковато. Мне кажется, что Беларусь не только страна противоположностей, но и импровизаций 😀 .

Что касаетя билетов: существуют бумажные и электронные билеты. Если ты едешь на старом поезде и у тебя бумажный билет, тогда проводник_ница заберет билет в начале и вернет его в конце. Стоит сказать, что билеты эти ооочень красивые 😀 .

Вот еще несколько моих наблюдений:

→ В Германии, по меньшей мере откуда я родом (северная часть страны), зимой ездят такие маленькие машины, которые чистят тротуары от снега. Здесь это делают тракторы. Ниже в прошлой статье есть фото. Если вы внимательно посмотрите, то увидите трактор. Беларусь была бы не Беларусью без своего известного символа «трактора»:D

→ Также важно знать, что если вас пригласили в гости, то на столе будет стоять очень много еды 😀 В этом случае, лучше перед этим не так много есть))!

→ В Беларуси, если заболеешь, нужно получать с первого дня болезни справку, но в поликлиниках обычно в данный момент очень длинные очереди.

→ Вечерний Минск в новогоднее время невероятно блестит и мерцает.

→ Ёлки у людей дома тоже очень красиво украшены. Иногда саму ёлку почти не видно из-за такого огромного количества украшений. Чаще всего это пластмассовые ёлки.

Совсем скоро я расскажу еще больше интересных фактов о Рождестве в Белаурси и Германии! See you soon! 🙂

P.S. Cамое лучшее в конце: Уже некоторое времени лежит снег в Минске и последние дни было ооочень холодно – около – 20 градусов. Конечно, такие великолепные фотографии снега я не хочу скрывать от вас! Why can snow makes you so happy !? 😀

Categories
Uncategorized

Eindrücke, Schnee und Corona… – Впечатления, снег и корона…

Wenn ich nun anfange diesen Blogeintrag zu schreiben, weiß ich erst einmal nicht, was ich schreiben soll. Es scheint alles schon ein bisschen Routine zu sein und ich sehe irgendwie gar nicht mehr so viel die Unterschiede, weil Vieles Gewohnheit geworden ist.

Ich war nun zwei Wochen mit Corona zu Hause. Und es war so schwer zu Hause zu sitzen und nicht raus zu dürfen. Ich hatte sehr viel Glück, weil ich nur sehr leicht erkrankt war, habe aber trotzdem darüber geschimpft zu Hause sein zu müssen. Tja, so ist das mit den First-World-Problems :,D. Ich habe letztens gedacht, dass ja manche Menschen bzw. gar nicht so wenige ältere Leute kaum raus können, oder für lange Zeit nur noch im Bett liegen können. Oder in manchen Bundesländern in Deutschland war es ja auch zu Beginn der Pandemie so, dass jede*r völlig in Quarantäne sein musste und nur zum Einkaufen oder zur Arbeit raus durfte. Und ich verliere schon den Verstand, wenn ich zwei Wochen zu Hause sein muss. Naja, man gewöhnt sich schon irgendwie daran. Es ist wohl dieses „Zu-viel-allein-sein-mit-den-eigenen-Gedanken“ und dieses „Sich-nicht-zu-bewegen“ (was ich ja eigentlich mit irgendwelchen Sportübungen im Zimmer lösen könnte, aber wer macht das schon :,D?). Wie kann man lernen, (besser) allein sein zu können?

In Belarus lebt man weiter damit, dass man wenig darüber weiß, wie es weitergeht. Außer der politischen Situation, ist die Situation in Bezug auf Corona, wie mir scheint, eine ziemlich schwierige und ernste in Belarus. Es gibt hier keine richtigen Maßnahmen gegen Corona. Vor Kurzem wurde eine Maskenpflicht für die öffentlichen Transportmittel, Geschäfte und öffentliche Gebäude eingeführt. Ehrlich gesagt, hätte ich sogar damit nicht gerechnet. Vorher gab es immer die Empfehlung z.B. in der Metro, dass man Masken tragen sollte, aber das haben nur 5% oder so gemacht. Jetzt sind es etwa 95%. Mir scheint ein Lockdown, wie in Deutschland zurzeit, so weit entfernt. Eine komische und unrealistische Welt ist das im Allgemeinen…

In Belarus gibt es zwar eine Statistik über die Corona-Fälle, aber jede*r weiß, dass sie nicht richtig ist. Es wäre mal interessant vergleichen zu können, wie Deutschland durch die Pandemie kommt im Vergleich zu Belarus. Es gibt so viele verschiedene Meinungen zu Corona … Wie soll ich mich nun am besten verhalten?

Ich weiß, das ist nicht das erfreulichste Thema, aber so aktuell, dass ich es aufgreifen wollte, um die unterschiedlichen Situationen der beiden Länder aufzuzeigen.

Und zu guter Letzt noch ein paar Themen, die mir noch so eingefallen sind und ich bisher nicht angesprochen habe:

→ Zuerst einmal musste ich vor Kurzem wieder lachen, als eine Freundin von mir einen Brief von Deutschland aus nach Belarus losschicken wollte und die Person bei der Post mal wieder nicht wusste, was Belarus ist.

→ Hier wird noch viel öfter tapeziert als in Deutschland und oft gibt es auch sehr farbenfrohe, glitzernde Tapeten. Unser Büro haben wir auch tapeziert und dort gibt es nun fünf verschiedene Tapeten. Dabei bin ich tatsächlich zu dem Schluss gekommen, dass es nicht schlecht aussieht :D. Vorher konnte ich mir nicht vorstellen, wie das aussehen würde.

→ Was einem auch viel auffällt, ist, dass es meist an den Kassen der Geschäfte einen Engpass an Kleingeld gibt und man fast jedes Mal gefragt wird, ob man noch so und so viele Kopeken hat. Und es stellt sich dann dieses leichte Schuldgefühl ein, wenn man eben die gefragte Anzahl an Kopeken nicht hat :,D.

→ Es gibt öfter Second-Hand-Shops, die „Kleidung aus Europa“ heißen – Interessanter Name 😀 .

→ Tickets für den öffentlichen Nahverkehr kosten hier sehr wenig im Vergleich zu Deutschland. In Minsk kostet ein Ticket für einen Bus 75 Kopeken und für die Metro 80 Kopeken. 80 Kopeken entsprechen etwa 27 Cent. In Deutschland bezahlt man bei einem Ticket für Erwachsene meist plus minus 2 € für ein Ticket für die Stadt, je nach Größe der Stadt. Was noch interessant ist – in Deutschland kaufst du ein Ticket für eine bestimmte Zone oder für mehrere, je nachdem, wie weit und wohin du fahren möchtest (im Regionalverkehr) und hier ist es so, dass du pro Transportmittel ein Ticket kaufst. Wenn du also von der Metro zum Beispiel umsteigst in einen Bus, dann brauchst du noch ein neues Ticket für den Bus.

→ In den Unterführungen der Metro und auch bei den Eingängen gibt es meist Leute, die etwas verkaufen. Das kann Obst und Gemüse sein, Selbstgemachtes, sehr warme Socken oder auch alle möglichen anderen Sachen.

Es gab schon ein paar Mal Schnee und ich liebe Schnee! Ich freue mich immer mega, wenn es Schnee gibt! Weil es das in Bremen so gut wie gar nicht mehr gibt. Vor Kurzem waren es so -4 bis -8 Grad kalt, was für mich schon richtig kalt ist 😀 . Hier aber eigentlich nicht, der Klimawandel ist stark spürbar. Der Winter letztes Jahr zum Beispiel war hier etwa so wie der Winter in Norddeutschland vor 10, 15 Jahren (ich hoffe, ich kann das so vergleichen 😀 ) und das ist wirklich sehr warm, weil es hier vor 10 Jahren noch viel kälter war.

Und das Beste zum Schluss: Das Video von „New Regions“ aus Mogilev, über das ich erzählt habe, gibt es nun auf Youtube und sogar mit englischen Untertiteln!

Когда я сейчас начинаю писать эту статью блога, я сначала даже не знаю, о чём хотела бы написать. Кажется, что всё уже немного рутина и я как-то уже больше не замечаю так много разницы, потому что всё стало привычным.

Последние две недели я провела дома наедине с короной. И это было так тяжело сидеть дома, но нельзя было выходить на улицу. Мне очень повезло, что у меня были только очень слабые симптомы, но всё равно я жаловалась, что мне надо оставаться дома. Вот, такие first world problems :,D. Я недавно думала, что некоторые люди или даже немало пожилых людей вряд ли могут выходить на улицу или просто долго лежат в кровати. Или в нескольких административных землях Германии в начале пандемии, каждому_ой надо было остаться дома, было разрешено только выходить на улицу за продуктами или на работу. А я уже схожу с ума, когда мне надо просидеть дома две недели. Но ничего, к этому как-то привыкаешь. Это наверное такое «быть-слишком-много-одна-с-своими-личными-мыслями» и такое «мало-двигаться» (что я в принципе смогла решить какими-то спортивными упражнениями в комнате, но в смысле, кто это делает :,D?). Как и как проще всего учиться быть одному _ой?

Люди в Беларуси просто живут дальше с тем, что мало известно, что будет дальше. Кроме политической ситуации, ситуация с короной в Беларуси, мне кажется, довольно тяжелой и серьезной. Здесь в принципе нет мер против короны. Ввели масочный режим в общественном транспорте, в магазинах и общественных зданиях. Честно говоря, я не рассчитывала на то, что это вообще произойдёт. Раньше всегда была рекомендация носить маску, например, в метро, но только 5 % или что-то около того носили маску. Сейчас это делает около 95%. Мне кажется, что Локдаун, как в Германии, в данный момент очень далеко. Какой-то странный, нереальный мир в общем…

Здесь есть статистика про случаи короны, но каждый_ая знает, что она не правильная. Была бы интересной возможность сравнивать, как Германия, по сравнению с Беларусью переносить пандемию. Есть так много разных взглядов про корону… Как себя сейчас лучше вести?

Я знаю, что это не самая весёлая тема, но такая актуальная, что я её хотела поднимать, чтобы показать разные cитуации обоих страны.

А в конце концов, вот ещё несколько тем, которые мне еще приходили в голову, и о которых я пока не написала:

→ Первым делом, мне недавно пришлось снова смеяться, когда подруга хотела мне отправить письмо из Германии в Беларусь, и человек на почте опять не знал, что такое Беларусь.

→ Здесь еще намного чаще клеят обои, и часто есть также очень яркие, блестящие обои. В нашем офисе мы тоже клеили обои, и там сейчас есть пять разных видов обоев. И я действительно сделала вывод, что это даже хорошо выглядит 😀 . Раньше совсем не смогла себе представить, как выглядело бы.

→ Что еще заметно: у касс магазинов есть нехватка мелочи, и почти каждый раз спрашивают: есть ещё какие-нибудь копейки. И потом возникает такое чувство вины, если у меня при себе нет таких спрошенных копеек :,D.

→ Здесь есть магазины секонд-хенд, которые нередко называются «Одежда из Европы». Интересное название 😀 .

→ Билеты на общественный транспорт по сравнению с Германией стоят здесь очень дешево. В Минске билет на автобус стоит 75 копеек и на метро 80 копеек. 80 копеек соответствуют примерно 27 центам. В Германии за билет для взрослых платят обычно плюс минус 2 евро за городской билет, в зависимости от размера города. Что ещё интересно – в Германии ты покупаешь билет на определенную зону или на несколько, в зависимости от того, как далеко и куда ты хочешь ехать (городской транспорт и региональные линии, не дальняя связь). А тут, ты покупаешь билет на каждый вид транспорта. Если ты, например, пересаживаешься из метро в автобус, тогда тебе ещё надо новый билет на автобус.

→ В переходах метро и также у входов есть часто люди, которые что-нибудь продают. Это могут быть фрукты или овощи, самоделки, очень теплые носки или также все другие возможные вещи.

Уже несколько раз шёл снег… А  я люблю снег! Я всегда очень рада, когда есть снег! Так как в Бремене снега уже почти больше не бывает. Недавно уже было примерно от  -4 до -8 градусов. И это для меня уже очень холодно 😀 . Хотя здесь в принципе не холодно, можно чувствовать изменение климата. Например, прошлая зима здесь была, как зима в северной Германии лет 10, 15 лет назад. (Я надеюсь, что могу сравнивать таким образом 😀 ). И это очень тепло, так как 10 лет назад здесь бывало много холоднее.

И лучшее в конце: видео инициативы «Новыя Рэгіёны» из Могилева, о котором я рассказала, есть сейчас на ютубе и даже с английскими субтитрами!

Categories
Uncategorized

Weitere Gedanken und ein wenig über Gomel – Ещё мысли и чуть о Гомеле

Aussicht vom Turm in Gomel
– Вид с башни в Гомеле

Manchmal ist für mich komisch diesen Blog zu schreiben – einfach so drauf los zu schreiben, denn ich bin es von der Uni gewohnt wissenschaftliche Texte zu verfassen. Natürlich wird in diesem Blog meine subjektive Meinung und mein Empfinden dargestellt. Dennoch habe ich das Bedürfnis verschiedene Seiten darzustellen. Dabei merke ich, dass es doch ganz schön schwer ist Vergleiche zwischen Deutschland und Belarus zu ziehen, weil man ja doch immer nur einen kleinen Teil des Landes jeweils kennt und es so unendlich viele Facetten und Lebenswelten gibt. Ich merke, wie wenig ich doch eigentlich über Deutschland auch über Belarus weiß. Was ist repräsentativ? Welches Deutschland, welches Belarus kennt ihr? Welches nicht? Was sind unsere Lebensrealitäten?

Wenn man länger im Ausland lebt, wird man mehr mit der eigenen „nationalen“ Identität konfrontiert. Man denkt mehr über den Ort nach, an dem man aufgewachsen ist und über den, an dem man sich zurzeit befindet, sowie auch allgemein über das Leben auf dieser Welt. Zumindest ist das bei mir so. Wenn ihr ehrlich bin, habe ich früher hier in Minsk immer viel darüber nachgedacht, dass ich Deutsche bin, nicht so gut Russisch spreche und einen Akzent habe. Jetzt mache ich mir nicht mehr so Gedanken darüber.

Ich habe das Gefühl, dass die Leute neugieriger hier neugieriger sind – wenn man das pauschalisieren kann – und das finde ich manchmal unangenehm. Darüber haben wir auch am Freitag in Gomel gesprochen – dass Personen manchmal „zu“ neugierig sind. Das empfinde nicht nur ich so. Mir scheint auch, dass es hier mehr Gegensätzlichkeiten in Bezug auf Freundlich- und Unfreundlichkeit gibt. Verallgemeinert gibt es entweder sehr unfreundliche oder sehr freundliche Leute. Und in Deutschland liegt dies mehr in der Mitte. Es kann sein, dass ich im Unrecht bin, dennoch es erscheint es mir oft so. Außerdem kann für mich Russisch manchmal ganz schön hart klingen, unter anderem weil es eine sehr direkte Sprache ist und durch das Melodische emotionaler klingt als Deutsch.

Vor Kurzem hat mich das Gefühl überkommen, dass ich unbedingt hier weg möchte (jetzt nicht mehr). Wenn ich dann jedoch nachdenke, ist es dass ich einfach nur weg will und es nicht unbedingt mit dem Ort zusammenhängt. Ich aber auch verstehen – so weit das als Deutsche möglich ist, die hier nicht aufgewachsen ist – dass Menschen weg möchten, vor allem in der jetzigen Situation. Immer mal wieder kommt die Frage auf: Why the hell I came to here 😀 ? Aber das ist meistens dann, wenn alles etwas schwierig ist, oder ich an etwas nicht gewöhnt bin. Kennt ihr diese Situationen, wenn ihr einfach nur wegfahren wollt, egal wohin?

Wie geht es weiter mit der politischen Situation im Land? Sonntag vor einer Woche wurden wieder mehr als 1000 Leute festgenommen… Ich habe das Gefühl, dass eher eine pessimistische Stimmung bei der Opposition herrscht. Es gibt dieses Gefühl, dass in diesem Land nichts vorhersagbar/vorhersehbar ist, was auch Leute empfinden, mit denen ich gesprochen habe.

Irgendwie geht das Leben weiter…

Wie bereits im letzten Beitrag angekündigt, war ich letztes Wochenende in Gomel. Am Freitag gab es ein Treffen mit Schüler*innen, bei dem ich eine kleine Präsentation gehalten habe und darauf ein Austausch folgte. Es war sehr interessant, weil die Schüler*innen viele Fragen gestellt haben und interessiert waren und so das Gespräch schnell in eine Diskussion gemündet ist. Ich fand es erstaunlich/ interessant wie interessiert sie an dem Thema und im allgemeinen an Themen waren und reflektiert und wie viel sie schon gemacht haben. Es ist für mich schwer einzuschätzen, weil ich kaum Kontakt zu Personen zwischen ca. 14 und 16 Jahren habe. Es war interessant sich mit Personen diesen Alters auszutauschen, denn es erweitert den Horizont, man bekommt mehr Sichtweisen zu einem Thema zu hören.

Eine Schülerin hat mir erzählt, dass sie an einem Projekt in Liebenau teilgenommen hat, wo ich auch schon einmal war. Liebenau ist ein Dorf in der Nähe von Nienburg in Niedersachsen. Dort befindet sich eine ehemalige Pulverfabrik, in der während des Zweiten Weltkrieges Zwangsarbeiter*innen unter schwersten Bedingungen arbeiten mussten. Um die 2000 Menschen kamen dort ums Leben. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde dort weiterhin produziert – diesmal Munition. Außerdem war die Britische Armee dort stationiert, später die Bundeswehr und lagerten dort Atomsprengköpfe der US-Armee. Zudem war dort zeitweise eine Chemiefabrik.

Und – ein kleiner Werbespot – fährt da mal hin, es ist wirklich ein seeeehr interessanter Ort und ein besonderer und furchtbarer zugleich. Es ist ein wirklich tolles Projekt! Hier ist der Link zur Internetseite (auf Deutsch): http://www.martinguse.de/pulverfabrik/index.htm

Letzten Montag bin ich umgezogen – mit dem Taxi – abends um halb 11 herrum. Taxis sind hier für deutsche Verhältnisse sehr günstig. Der Umzugsweg, etwa 13 km, hat etwas weniger als 3 € gekostet. Ich bin schön mit zwei Koffern, einem Klapprad und Bettdecke und Kopfkissen umgezogen. Ich glaube, in Deutschland wäre ich nicht auf die Idee gekommen. Jetzt kann ich hinter den Umzug mit einem Taxi auch einen Haken machen. Umzüge mit dem Auto und mit Öffis sind schon abgehakt 😀 . Jetzt fehlt also noch der Umzug mit einem Umzugsunternehmen, aber das ist teuer und wird wahrscheinlich demnächst erst einmal nicht passieren. Ich wohne jetzt mit zwei Freunden zusammen als WG.

Und ich möchte noch über ein Erlebnis schreiben. Vor zwei Wochen war ich bei einer Filmvorführung von einer wundervollen queeren Initiative aus Mogilov. Es handelt sich um „Novija Rägijony“ (Eng. New Regions; Belarus. Новыя Рэгiёны). Sie haben einen etwa 30-minütigen Film gezeigt, in dem junge LGBTQ+-Personen aus Mogilov ihre Gedanken geteilt haben – über ihren eigenen Lebensweg und ihre Beziehung zur Stadt. Es gibt sehr unterschiedliche und auch zweigeteilte Einstellungen. Mogilov wird als homophobste Stadt in Belarus bezeichnet. Es gibt den Film bald auch online, dann schicke ich auf jeden Fall den Link, denn es lohnt sich sehr ihn zu schauen! (Der Film ist auf Russisch.)

Auch noch ein kleiner Tipp zum Schluss für einen Artikel auf Deutsch in Bezug auf die fehlende Solidarität deutscher Linker: https://www.akweb.de/bewegung/belarus-wo-bleibt-die-solidaritaet-der-linken/

Und noch ein „Fun-Fact“ über Gomel 😀 : Die Fahnenstange in Gomel auf dem Foto hat 700 000 $ gekostet…! (Foto ist unter der russischen Version 😉 )

Das sind die Stadttore von Minsk. Gibt es einen Grund, warum nur ein beleuchtet ist?
– Это ворота Минска. Есть причина, почему только одно здание освещается?

Иногда это странно для меня писать этот блог. Я привыкла от университета писать научные стати. Конечно, в этом блоге я выражаю свое субъективное мнение. Тем не менее есть у меня потребность выражать разные точки зрения. Мне довольно трудно – сравнивать Беларусь и Германию, потому что можно знать только маленькую часть страны, но существует бесконечно множество граней и жизненных миров. На время переехав в Беларусь, я замечаю насколько мало я знаю о Германии как и про Беларусь. А какие грани Германии и Беларуси вы знаете? Какие не знаете? Какие у вас реальности жизни?

Если вы проживаете долгое время за границей – есть больше конфронтации с личной „национальной“ идентичностью. Люди начинают больше задумываться о месте, где они родились и выросли, месте, где находятся в данный момент, как и о течении жизни во всём мире. По меньшей мере, так сейчас происходит у меня. Когда я раньше жила в Минске, меня тревожили мысли о том, что я немка, с недостаточными знаниями языка и акцентом. Сейчас это для меня не является проблемой, может потому, что самостоятельная жизнь за границей помогает преодолеть многие трудности, в том числе и языковой барьер.

У меня сложилось впечатление, что люди в Беларуси любопытнее, и иногда я себя чувствую из-за этого немного некомфортно. Этот вопрос мы обсуждали в пятницу в Гомеле * – люди в Беларуси иногда „слишком“ любопытные, и это ощущаю не только я. Мне также кажется, что здесь больше противоположностей относительно приветливости и неприветливости. В Беларуси есть или очень неприветливые или наоборот, очень вежливые люди. В Германии это более усреднено. Возможно, я не права, но часто мне так кажется. Кроме этого русский язык может иногда звучать для меня довольно грубо, в том числе, потому что люди говорят по-русский прямо (коротко, не долго, быстро попадают в точку) и из-за мелодии звучит эмоциональнее, чем немецкий.

*(больше о Гомеле чуть попозже в статье)

Не так давно мной овладело чувство, что я хотела бы уехать отсюда (сейчас больше нет). Хотя рефлексируя далее, понимаю, что это не связано с местом, а скорее с желанием сменить локацию. Часто это чувство возникает, когда я испытываю сложности или возникают ситуации, к которым надо привыкнуть.

Я как немка, которая здесь не выросла, могу понять – почему, рождённые здесь люди, хотят уехать отсюда, особенно в данной ситуации. Порой у меня просто возникает вопрос: „Какого черта я приехала сюда 😀 ?“ Но это бывает обычно в таких ситуациях, когда все сложно или я не привыкла к чему-то. Наверняка вы тоже сталкивались с такими ситуациями, когда вы только хотите уехать, неважно куда?

Как продолжиться политическая ситуация в стране?
В воскресенье неделю назад задержали больше 1000 человек… У меня такое ощущение, что настроение оппозиции стало более пессимистичным. А кроме этого есть такое ощущение, что вообще ничего невозможно предсказать в этой стране. Также думают люди, с которыми я общалась.

Как-то жизнь продолжится…

Как уже подмечено в последней статье, на прошлых выходных я была в Гомеле. В пятницу прошла встречу со школьниками, в рамках этой я показала маленькую презентацию на которую следовал обмен. Было очень интересно, потому что школьники задавали много вопросов, интересовались, и наш разговор быстро развивался в обсуждение. Меня поразило, настолько они интересовались этой и другими темами. Конечно, мне сложно оценить, потому что я почти не имею контакта с детьми и подростками лет 14-16. Мне было интересно пообщаться с людьми такого возраста, потому что это раcширяет горизонт, можно получить больше точек зрения на какую-то тему.

Одна школьница рассказала, что она участвовала в проекте в Либенауе (Германия), где я тоже один раз была. Либенау это деревня рядом с Нинбургом в Нижней Саксонии. Там есть бывший завод пороха, в котором во время второй мировой войны в ужасных условиях работали люди исправительно-трудового лагеря. Примерно 2000 человек погибли там. После второй мировой войны завод продолжил работать – там изготавливали боеприпасы. Кроме этого, там базировалась британская армия, попозже бундесвер (армия Германии) и хранились атомные боеголовки армии США. Кроме того, там временно базировалась химическая фабрика.

Маленький рекламный ролик – поедете туда, это одновременно очень интересное и ужасное место, на которое стоит обратить внимание. Вот это ссылка вебсайта (есть к сожалению только на немецком): http://www.martinguse.de/pulverfabrik/index.htm

В понедельник неделю назад я переехала – на такси – в 22.30 😀 . Поездка на такси здесь очень дешевая по сравнению с Германией. Длинна всего пути около 13 км и это стоила чуть меньше 3€. Я спокойненько переехала со складным велосипедом, двумя чемоданами, одеялом и подушкой. Я думаю, в Германии у меня не возникла бы эта идея. Сейчас я могу отметить галочкой в моём „to do-листе“ переезд на такси. Переезд на машине и на общественном транспорте я уже отметила галочкой 😀 . У меня нет ещё опыта переезда с помощью компании по организации переездов, но мне кажется, что это может выйти дорого и наверное скоро не будет. Я сейчас живу вместе с двумя друзьями.

А еще я хотела бы писать о событии. Две с половиной недели назад я была на показе фильма чудесной квир-инициативы из Могилева. Речь идет о фильме „Новыя Рэгiёны“. Они показали документальный фильм по минут 30, в котором молодые ЛГБТК+-люди из Беларуси делились своими мыслями про личный путь жизни и их отношения к городу. Участники высказали разные точки зрения и также противоположенные. Могилев обозначен самым гомофобным городом Беларуси. Скоро фильм будет также онлайн и тогда я вам отправлю ссылку, потому что его очень того стоит смотреть!

В конце еще маленькое указание на статью на немецком об отсутствующей солидарности немецких левых: https://www.akweb.de/bewegung/belarus-wo-bleibt-die-solidaritaet-der-linken/

А Fun Fact о Гомеле 😀 : флагшток в Гомеле на фото стоил 700 000 $…!

In Gomel ist schon Weihnachten 😀
– В Гомеле уже рождество 😀
Categories
Uncategorized

Gedanken über Belarus, Politik und Deutsch – Мысли о Беларуси, политике и немецком языке

+++ Русская версия вниз 🙂 +++

Hey people! I decided to go further with the blog on German and Russian (not English and Russian) because I felt like I can better express what I want to say in German and get on the point. Furthermore I also write faster in German so that I can publicate more often :D. I hope there won‘t be any problems because of that.

So, das ist der zweite Blogeintrag und der erste längere ;D.

Alsoooo, was wisst ihr über Belarus? 😀 Meist nicht viel. Leute, die mich kennen schon ein bisschen mehr. In diesem Blog versuche ich euch „mein Belarus“ näher bringen. Belarus liegt, gesehen von West nach Ost, zwischen Polen und Russland. Die Hauptstadt ist Minsk mit etwa zwei Millionen Einwohner*innen, in der ich mich gerade befinde.

Seit den Präsidentschaftswahlen im August dieses Jahres ist das Land etwas bekannter geworden, sowie auch schon durch den „Wahlkampf“ und die Proteste davor. In Deutschland ist das Land meistens bekannt unter dem Namen Weißrussland. Mir ist es öfter passiert, dass Bekannte oder Familienangehörige gefragt haben „Und, wann geht es denn los nach Russland?“ Unter anderem deshalb mag ich den Namen Weißrussland nicht, weil dann schnell gedacht wird, dass Belarus ein Teil von Russland ist. Ich bin nicht jemand, der Grenzen befürwortet und meine ideale Welt wäre eine Welt ohne Grenzen und in der es nicht wichtig ist, aus welchem Land du kommst, es Länder in dem Sinne nicht mehr gibt. Dennoch erachte ich es als wichtig in gewisser Weise trotzdem einen Unterschied zu machen, vor allem vor dem Hintergrund, dass Belarus in der Geschichte fast ständig Teil anderer Länder und Reiche bis zum Fall der Sowjetunion war und dies u.a viele Schwierigkeiten mit sich gebracht hat. So hat etwa die (Nicht-)Abgrenzung von Russland heutzutage ebenso einen wichtigen politischen Faktor in Bezug auf den politischen, gesellschaftlichen Weg, den das Land einschlägt/ einschlagen wird – als Land zwischen „West und Ost“.

In Belarus gibt es zwei offizielle Amtssprachen: Belarusisch und Russisch. Dennoch wird Belarusisch sehr wenig gesprochen. Für sehr viele ist es nicht die Muttersprache. Sie wird in der Schule gelehrt.

Da ich schon öfter Stimmen aus Deutschland gehört habe, die den aktuellen Protesten in Belarus einen nationalistischen Charakter zuschreiben, möchte ich dazu meine Meinung äußern. Ich denke, dass man die Proteste in ihrem Kontext verstehen und bewerten sollte. Hier ist einer der Hauptslogans: „Jivee Belarus!“, was soviel bedeutet wie „Es lebe Belarus“. Natürlich würde in Deutschland niemand auf die Straße gehen und rufen: „Es lebe Deutschland“, ohne dass die Leute ihn/sie für völlig verrückt halten oder als Neonazi sehen würden. Und auch mit einer Deutschlandfahne durch die Straßen zu laufen, hätte einen komischen, bitteren Beigeschmack. Ich verstehe, wenn die Übersetzung dieses Slogans merkwürdig klingt.

Hier demonstrieren die Menschen mit weiß-rot-weißen Fahnen, welches die Fahne von Belarus u.a. zwischen 1991 und 1995 war. Sie ist nicht nur eine Nationalflagge, wenn man sie so nennen kann, sondern ist bzw. wurde immer mehr zum Zeichen der Opposition gegen die jetzige Regierung. (Hier gibt es ein paar mehr Infos zur Fahne: https://www.dekoder.org/de/article/belarus-protest-flagge-symbolik) Es geht meiner Meinung nach nicht vordergründig darum, zu sagen „wir sind Belarus*innen und wollen unsere Kultur behalten und alles andere soll und alle anderen sollen draußen bleiben“, sondern es geht darum die Regierung zu stürzen, freie, faire und geheime Wahlen zu organisieren und durchzuführen. Außerdem geht es um Freiheit für alle politischen Gefangenen und dass Menschenrechte geachtet werden und verteidigt werden können. Natürlich demonstrieren Menschen mit verschiedenen politischen Meinungen und man darf rassistisches Gedankengut nicht tolerieren.

Allgemein, geht es meiner Meinung nach darum, sich mit den Menschen zu solidarisieren, die Gewalt von der Seite des Staates erfahren haben und erfahren.

Deutschkurse:

Es gibt seit fast vier Wochen nun Deutschkurse, die ich bei uns im Office organisiere – einen für Anfänger*innen und einen für Fortgeschrittene, beide jeweils einmal in der Woche. Ich habe gemerkt, dass ich diese Arbeit mag, aber auch – vor allem beim Kurs für Anfänger*innen – dass ich allgemein sehr wenig über deutsche Grammatik weiß und wie man gut Sprachen lehrt. Es gibt sehr viele Aspekte, über die man nachdenken muss. Und wenn es die Muttersprache ist, denkst du darüber nicht nach, beachtest sie nicht, wie zum Beispiel die Aussprache. Ich wusste nicht, dass sie so unterschiedlich sein kann bei den gleichen Buchstaben etwa. Sehr Viele Aspekte sind miteinander verbunden und ich möchte alles gleichzeitig machen, es scheint, dass es sein muss, aber es ist nicht möglich und man muss irgendwie Schritt für Schritt es machen. Warum sind Sprachen so kompliziert? 😀

Danke an alle, die zu den Kursen kommen! Ich finde es toll mit euch zu arbeiten und kennenzulernen!

Nächsten Freitag fahre ich nach Gomel, eine Stadt im Südosten von Belarus und werde einen Vortrag über Deutschland und Freiwilligendienste für Schüler*innen halten. Werde danach von allem berichten! :))

Всем привет! Я решила дальше писать блог на немецком и на русском (не на английском и на русском) потому что у меня ощущение, что я лучше могу выражать своими мысли по-немецки и попадать в точку. Кроме того, я быстрее пишу по-немецки и таким образом могу публиковать больше мыслей :D. Я надеюсь, что не возникнет никаких трудностей из-за этого.

Вот, это вторая статья блога и впервые такая длинная ;D

Тааак, что вы знаете о Беларуси?

Часто не много. (Это перевод немецкой версии. Если вы из Беларуси и читаете, это конечно не так))). Люди, которые знакомы со мной, уже чуть побольше знают о стране. В этом блоге я пробую вас сблизить с видением „своей Беларуси“. Беларусь находится, из перспективы Запада к Востоку между Польшей и Россией. Я сейчас нахожусь в столице страны – город Минск, здесь около 2 миллионов жителей_ниц .

Из-за выборов президента в августе этого года, страна стала известнее за границей, как и через предвыборную борьбу и протесты перед выборами. В Германии страна известна под названием „Weißrussland“ = „Белая Россия“. Очень часто знакомые или родственники спрашивали: „А когда ты уже поедешь в Россию?“ В том числе, из-за этого мне не нравится название „Белая Россия“, потому что чаще люди думают, что Беларусь является частью России. Я не тот человек, который за границы и мой иделаьный мир – это мир без границ, в котором не важно откуда ты, страны в этом смысле больше не существуют. Тем не менее я считаю важным, отличать в некотором отношении страны, прежде всего на фоне, что в истории Беларусь была перед разпадом СССР почти постоянно частью разных стран и империй и это принесло, в том числе, много трудностей. Поэтому, важный политический фактор (не) разграничиваться от России, по поводу того, каким политическим, общественным путем страна идет/ будет итди – как страна между „Западом и Востоком“

В Беларуси есть два официальных языка: беларуский и русский. Тем не менее, беларусский очень редко используется. Для многих он не является родным языком. Беларуский язык преподается в школе.

Так как я уже нередко слышу мнение из Германии о том, что сегодняшние протесты в Беларуси имеют националистический характер, то я хочу выразить мнение по этому поводу. Я считаю, что надо понять и оценить протесты в их контексте. Здесь один из главных лозунгов: „Жыве Беларусь!“ Конечно, никто в Германии не пошел бы на улицу, говоря „Жыве Германия!“ без того, что другие люди его/её считали бы сумасшедшим_ей или неонацистом_кой. А также идти по улице с немецким флагом было бы странно, имеля бы горкий привкус. Я понимаю, почему такой слоган для немцев_ок может странно звучить. Здесь люди демонстрируют с БЧБ-флагами, который был в том числе флагом Беларуси между 1991 и 1995. Он не только является национальным флагом, если возможно его так назвать, но и знаком или же стал знаком оппозиции против сегоднящнего правительства. (Больше инфорамации о флаге (на немецком): https://www.dekoder.org/de/article/belarus-protest-flagge-symbolik)

Главную роль не играет смысл, что „Мы Беларусы и мы хотим сохранить только нашу культуру, и пусть все другие культуры, с нами не соприкасаются“. Речь идет, о победе над правительством, о организации и проведении свободных, честных и секретных выборах и свободе всех политзаключенных – и что вообще возможно защитать права человека. Конечно, демонстриуют люди с разными взглядами и среди них есть как-то весь спектр политических взглядов и нельзя терпеть расистские идеи.

В общем я считаю, что речь идет о солидарности с людьми, которые испытивали и испытивают насилие со стороны государства.

А что по поводу работы? О курсах немецкого:

Четыре недели существуют курсы немецкого, которые я организую у нас в Офисе – есть один для начинающих и один для тех, кто уже учил немецкий ранее, и оба проходят один раз в неделю. Я заметила, что мне нравится этим заниматься. Но и также – прежде всего у курса для начинающих, для пня, есть трудности. В общем, я очень мало знаю о немецкой грамматике и каким образом хорошо учить людей язык. Есть очень много аспектов, о которых надо подумать. А если это родной язык, ты об этом так не думаешь, не обращаешь внимание, например на точность произношение. Я не знала, что оно может быть таким разным в немецком у одних и тех же букв. Много аспектов связаные друг с другом и я хотела бы все одновременно проходить, кажется, что так и надо, но это не возможно и поэтому приходится делать все шаг за шагом. Почему языки такие сложные? 😀

Спасибо всем, которые приходят на курсы! Мне нравится с вами работать и знакомиться!

В следуюшую пятницу, значит завтра, я еду в Гомель, это город на юго-западе Беларуи и я провожу там лекцию о Германии и волонтерстве для школьниц и школьников. После поездки расскажу как все прошло! :))

Categories
Uncategorized

Первые впечатления – First impressions

Так случилось, что шесть с половиной недель назад я снова приехала в Минск. Перед отъездом у меня в голове крутилось много вопросов. Наверное, вы слышали о политической ситуации в Беларуси. В стране возникло движение за права. Люди борются за демократию, новые честные выборы и свободу всех политзаключенных. Это кажется как какое-то чудо, потому что такой огромный протест никогда не было. Каждую субботу происходит женский марш, по воскресеньям большой марш. И это не только в Минске, но также в других городах и регионах Беларуси. Перед выборами и после выборов девятого августа этого года, правительство встречало и встречает мирные протесты и протестующих жестким насилием. Несколько человек погибли и много-много людей задержали и пытали. Протесты и насилие продолжают. Тут есть больше информации о происходящем в Беларуси на английском языке и на других языках: https://www.voiceofbelarus.com/

Просто нет слов 🙁 …

А какие у меня первые впечатления?

У меня нет прямо такого ясного нового точного впечатления, потому что ко многому я уже привыкла, так как я уже несколько раз ездила в Беларусь. Но что в этот раз является разницей, так это политическая ситуация. Мне прямо очень впечатляют смелость и креативность людей. Но насилие, которое я вижу, вызывает грусть и злость. Вообще напряжённая и эмоциональная ситуация. С другой стороны, также обычное течение жизни каким-то образом продолжается. Остаётся большой вопросительный знак к будущему.

В то же время, мне было странно, что кажется, корона-вирус в Беларуси является такой маленькой и неважной темой, по сравнению с Германией.

Кроме этих чувств, я также рада, что у меня есть шанс проводить в Беларуси целый год и работать здесь. Пока всё кажется нереальным, но одновременно я чувствую, что моя жизнь в Германии уже очень далеко, и такое ощущение, как будто я здесь живу уже давным-давно и долго-предолго.

А следующий раз – больше информации и мыслей! 😉

Six weeks and a half ago I arrived in Minsk. Before I came there were a lot of questions in my head. Probably you heard about the actual political situation in Belarus. In Belarus is rising and fighting a democratic movement for democracy, new fair elections and freedom for all political prisoners. It seems like a kind of wonder because a movement like this was there never before. Every saturday there is the womens‘ march going on and every sunday people go for a big demonstration on the streets and this both not only in Minsk but also in other cities/ in the regions. Before and after the presidential elections on 9th August the government faced and is facing the peaceful protests and protesters with sharp violence. Several people died and many many people were arrested and tortured. The protests and the violence are continuing. Here you can read more information about the incidences in Belarus in English and other languages: https://www.voiceofbelarus.com/

Just no words 🙁 …

What are my first impressions?

There is not this or that concrete new impression because I am already used to a lot here as I was already a few times in Belarus but what is different this time is the political situation. I am very impressed by the courage and creativity of the people and at the same time I am very sad and angry about the violence. It is in general a fraught and emotional situation. On the other hand also the everyday life somehow continues. There is remaining a big question mark regarding the future.

At the same time it was strange for me that corona virus is such a litte topic in Belarus in comparision to Germany.

Beside this feelings I am happy to have the chance to be and work here for a whole year. Still everything seems not real but at the same time my life in Germany seems to me far away like as I am here already somehow for a long time.

Next time more information and thoughts! 😉